POLÉMICA POR REEDICIÓN REVISADA DE TOM SAWYER
Una editorial estadounidense publicará una nueva edición del clásico de Mark Twain, “Las aventuras de Tom Sawyer y Huckleberry Finn”, pero ‘políticamente correcta’: reemplazará la expresión ‘nigger’ (una forma peyorativa de llamar a los negros) por la palabra esclavo. Ya se desató la polémica por manipular un clásico de la literatura universal.
New South Books, una editorial estadounidense, prepara el lanzamiento de una nueva edición del clásico de Mark Twain, "Las aventuras de Tom Sawyer y Huckleberry Finn", y la polémica está servida.
Sucede que Alan Gribben, profesor de Inglés y Filosofía de la Universidad Auburn Montgomery, impulsor de la reedición y responsable del estudio preliminar de la obra, decidió quitar el término ‘nigger' (una forma peyorativa de llamar a los negros), y reemplazarlo por la palabra ‘esclavo'. "esclavo. "Las críticas sociales agudas están ahí. El humor está intacto. Simplemente tuve la idea de alejarnos de la obsesión por esta palabra, y dejar que las historias se mantengan por sí mismas", explicó a la prensa.
El intelectual considera que reemplazar la palabra (que aparece 219 veces en el libro), "no es una forma de censura", sino una forma de hacer que "las nuevas generaciones puedan acercarse a la literatura sin prejuicios".
La polémica no se hizo esperar, y ya se desataron arduas discusiones en las redes sociales, a favor y en contra.
Una editorial estadounidense publicará una nueva edición del clásico de Mark Twain, “Las aventuras de Tom Sawyer y Huckleberry Finn”, pero ‘políticamente correcta’: reemplazará la expresión ‘nigger’ (una forma peyorativa de llamar a los negros) por la palabra esclavo. Ya se desató la polémica por manipular un clásico de la literatura universal.
New South Books, una editorial estadounidense, prepara el lanzamiento de una nueva edición del clásico de Mark Twain, "Las aventuras de Tom Sawyer y Huckleberry Finn", y la polémica está servida.
Sucede que Alan Gribben, profesor de Inglés y Filosofía de la Universidad Auburn Montgomery, impulsor de la reedición y responsable del estudio preliminar de la obra, decidió quitar el término ‘nigger' (una forma peyorativa de llamar a los negros), y reemplazarlo por la palabra ‘esclavo'. "esclavo. "Las críticas sociales agudas están ahí. El humor está intacto. Simplemente tuve la idea de alejarnos de la obsesión por esta palabra, y dejar que las historias se mantengan por sí mismas", explicó a la prensa.
El intelectual considera que reemplazar la palabra (que aparece 219 veces en el libro), "no es una forma de censura", sino una forma de hacer que "las nuevas generaciones puedan acercarse a la literatura sin prejuicios".
La polémica no se hizo esperar, y ya se desataron arduas discusiones en las redes sociales, a favor y en contra.
